The project I would use is called Comic Books- Social Impact. This project stood out to me because I am always trying to find a way to help my future students connect history; the notoriously "boring" subject, to their lives. This project seeks to use things most kids can relate to; like comic books, and show a history, civics or even a sociology lesson through those contexts. This can even be expanded to include film or even video games. I like the idea incorporating new and different avenues for learning.
The Lighting of a Fire
Saturday, February 23, 2013
Thursday, February 21, 2013
Extraordinary Learning
The blog posting A Standards Movement in the Spirit of Expeditionary Learning was the most interesting blog posing of the four. It talked about changes in Common Core State Standards (CCSS) that allowed for PBL to be incorporated into instruction more easily. This is something I have always wondered about when it comes to Problem Based Learning, how do you include the content into field work and include state or national standards at the same time? It is nice to see standards be changed in order to facilitate this sort of learning. The project in this blog is great example of culturally responsive teaching in the following ways:
- Build bridges of meaningfulness between home and school experience.--The students were studying water samples from a local creek. Using a location that is central to the students lives is very meaningful.
- Teach students to know and praise their own and each others' cultural heritages.--Everyone in the class is connected this location so a sense of connectedness if likely to be felt.
Monday, February 18, 2013
Teaching Tools
I thought the Wordle activity was a great way to show how your views of a lesson may be different than how your students see it. When doing this I imagined the Wordle to look one way but it turned out to be another. Another reason I found this to be especially eye opening was it differed from my original reaction to the PowerPoint assignment. I thought it was very helpful for me as a teacher. I was excited to have learned about the technique and have it in my repertoire. The Wordle activity, however, made me think about it as a student perspective. It was very helpful to see just how many concepts it did or did not include.
Thursday, February 7, 2013
Culturally Responsive Teaching
Reflection
From the literature that was assigned, I got a genuine view
from the outside in. I realized that there is a huge connection between
language and literacy and the misrepresentation of a dialect is detrimental to
student’s success in a classroom and professional setting. It is vital
that a teacher understand just what these dialects are. The first thing any
educator must understand before they can generate any real improvement in
a child’s writing and communication skills is that they are not uneducated or
unintelligent, the Appalachian dialect is simply part of their upbringing. “Again
and again we conclude that in developed countries and in third-world countries,
learners from impoverished and low-status groups fail to develop as fully and
productively literate as compared to learners from sociocultural groups that
hold sociopolitìcal power and favor” (Purcell-Gates, 2002). If a teacher
understands the foundation to their speech, than he/she can teach more
effectively.
As an educator, understanding what you may be doing incorrectly
is the first step to correcting the problem with today’s literacy instruction.
One way a teacher or school can contribute to poor literacy instruction is to
focus on correction rather than adaption; this is synonymous to the Cultural
Deficit Perspective. As this perspective suggests, some teachers or schools
believe that “there is one correct version of English; Standard American
English. It is this belief that fosters negative attitudes toward minority
dialects and leads to dialect discrimination” (Rowland & Marrow, 2010). The
Cultural Difference Perspective, however, fosters the belief that students will
be adept to learning if they are able to read and write in their own dialect
and by embracing this perspective, teachers and schools will be more successful
in teaching their students the needed verbal and writing abilities.
One way to overcome the Cultural Deficit perspective that
teacher may already harbor is to “tap into the hidden home and community
resources of their students” (Moll, 1994). By researching and making the
connections between the students’ home life and school life, a more successful
lesson can be built. The extensive field research that was done by Luis Moll
proves how powerful your understanding of
your students’ backgrounds is.
Once the negative attitudes toward the non-Standard English
Speaking students have changed, certain techniques can be used to improve
literacy instruction. Understanding which dialectal patterns are misconstrued
as “lazy” or “ignorant” is a jumping point for understanding how to tailor
instruction (Moll, 1992). Also, according to the National Council for the
Teachers of English, a teacher must know what their students cultural capital,
or what students have available, is highly important. Knowing also what they
are learning and exposed to at home, or their Funds of Knowledge, is also
important.
The Where I Am From
assignment is an excellent example of Culturally Responsive Teaching. First, it
showed an example of teaching cultural heritage as worthy content; it was never
debated on whether or not your culture was worthy of sharing, you just shared
regardless. Second, it successfully encouraged students to share their Funds of
Knowledge and they did so in a safe and inviting atmosphere. By requiring
everyone to comment on 10 videos, it created a collegiate sentiment and showed
that everyone can find some sort of connection with their classmates.
I trust that teaching students of non- Standard English is
not something that is going to be easy but I accept the challenge. I also
believe that a “corrective manner” is not the way to approach the subject. I
would implement this in my classroom in two ways; (1) assign a Where I Am From activity. Since I will obtain
a social studies specialization, I will do this in a mapping activity followed
by subsequent research as to dialects and customs. (2) I will include many
multicultural artifacts and discussions in my classroom.
References
Epstein, P. & Herring-Harris, L (2011).Honoring Dialect and increasing Student Performance in Standard English. Retrieved October 12, 2012: http://www.nwp.org/cs/public/print/resource/3655Moll, L. (1992). Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to
connect homes and classrooms. (1992). Theory into Practice, 31(2), 132-41.
National Council of Teachers of English (2008). National Council of Beliefs About Writing. Retrieved October 12, 2012: http://www.ncte.org/positions/statements/writingbeliefs
Purcell-Gates, V. (2002). “...As soon as she opened her mouth!” In L. Delpit & J.K. Dowdy (Eds.), The skin that we speak: An anthology of essays on language, culture and power.
Rowland, J. & Marrow, D. (2010). Dialect Awareness Education: The importance of Watching Our Words. USC Undergraduate Research Journal vol 3.
Sunday, February 3, 2013
Cultural Deficit/Cultural Difference Theory
After reading the text explaining what Cultural Deficit and Cultural Difference Theory are and watching the two videos, it became clear which side of the argument each video landed. The Fox News video very obviously supports the Cultural Deficit Theory. Garrard McClendon is trying to eradicate the African American Vernacular English in a Chicago city school. The purpose of his instruction is to get his students to stop speaking in this way because he says they "won't be accepted professionally". Cultural Deficit Theory is exactly this, seeing a culture as inferior and trying to change it.
The What Matters video represents the Cultural Difference Theory. This video focused on the acceptance of different dialects and the need for using variations of dialect at appropriate times. The term codes-switching refers to the understanding that we will speak to in different ways depending on the situation. For example, while speaking to our friends we will speak differently than if we were speaking to the Dean of a prominent university. This video really concentrated on understanding what is OK and when not on changing or eradicating a dialect all together.
The What Matters video represents the Cultural Difference Theory. This video focused on the acceptance of different dialects and the need for using variations of dialect at appropriate times. The term codes-switching refers to the understanding that we will speak to in different ways depending on the situation. For example, while speaking to our friends we will speak differently than if we were speaking to the Dean of a prominent university. This video really concentrated on understanding what is OK and when not on changing or eradicating a dialect all together.
Subscribe to:
Posts (Atom)

